Grateful that poem was accepted by the Indian Periodical. Please read my poem “सड़क” here.
देखा है मैंने वाहनों को सर्र से निकलते हुए
पहियों को आग उगलते हुए
और अकसर चालकों की गलती से
कई गाड़ियों को उलटते हुए
कई दिनों के सन्नाटे के बाद
पदचाप सुनी
साइकिल की चेन की आवाज सुनी
कुछ तेज कदम
कुछ भारी कदम
नन्हे कदमों की कोमल थाप
नंगे पैरों की सकपकाई चाप
मेरी गरम सतह पर कुलबुलाते
पनीली आँखों से आँसू छलकाते
पर लगातार चलते पाँव
रिसते छालों वाले पाँव
रात को भूख से सुबकते सोते
सुबह फिर चल पड़ते, न रुकते
फिर कभी खून यहाँ छिटका तो कभी वहाँ
हौसला न कम हुआ, ऐसा कारवाँ !
लहूलुहान पैर चलते ही रहे
मेरा सीना रंगते ही गए
न मौत का डर न जान की फिक्र
तुम शायद भूल जाओ उनका जिक्र
मैं तो सड़क मात्र हूँ
गूँगी हूँ, निरंतर हूँ
चिरकाल तक यूहीं रहूँगी
गाँव को शहर, शहर को गाँव से जोड़ती रहूँगी
पर अपने काले सीने से
इन रक्त रंजित पैरों के निशान न मिटने दूँगी।
I am sharing the English translation below. It is about the daily wage earners’ exodus from the cities to their villages during the lockdown.
The Road
I have seen vehicles whizzing past
burning rubber as they race
sometimes overturned vehicles too
‘cos the driver was rash!
silence ensued for a longish period
then the pattering of footsteps I heard
some fast steps
some heavy dragging steps
little feet treading softly
barefeet’s startled walk
hopping from one to another on my hot surface
tears streaming from the eyes,
steaming as they fell on me
the feet continue to walk though
swollen, fetid, tired feet
at night they sob empty stomached
but nothing stops them in the morning
then droplets of blood here and there
their morale not dimmed a whit
bloodied feet keep walking
painting my chest a deep crimson
neither death nor fear of death can stop them
you may not have heard of them
I am just a road
mute and continuing forever
connecting villages to cities and cities to villages
yet these blood-stained footsteps
will forever be imprinted on me.
Like this:
Like Loading...